Thursday, May 28, 2015

Identity talk


Recently, my partner recommended an article about a topic we discuss a lot: identity language—the words we use to name ourselves and our groups. Specifically, this article challenged long-standing professional standards for talking about people with disabilities. I’ll come back to this specific question in a minute, but first, I want to talk about a broader issue that underlies this article: the power of language to prescribe, as well as describe, our experience. This issue is especially important in the area of identity language because it turns out that how we name people—ourselves and others—says a lot about how we view those people. And that, in turn, shapes how those people—we or others—experience the world.

For example, consider the now-discredited term “imbecile.” For a time, it was regarded not only as appropriate but as a precise scientific term for an individual who scored in a particular range on tests that supposedly measured mental capacity. The description/diagnosis was then invoked to confine people to institutions. But it also did more. The word seeped into everyday language as a label for people who were thought to have no place in society, people who were beneath the rest of us. Eventually, it became a term for anyone who behaved in a way that we thought was less than intelligent (which often meant simply that we didn’t like something they did): “What an imbecile!” Over the years, the experience of people who were given this label, the experience of those who used the term, and institutions around the nation were shaped by this word. Of course the same is true of words like “genius” or “gifted.” People given these labels expect themselves, and are expected by others, to achieve at superior levels. Our experience, their experience, and the society we all inhabit are shaped by those expectations.

I would argue that this is true of virtually all language: language creates reality, so it’s never trivial. But it may be especially true of identity language. I think about the shifts that happened when Stonewall protesters dared to scrawl “gay pride” on walls in Greenwich Village, when 1970s feminists  insisted on being called “women” rather than “girls,” and when protests against systemic mistreatment were led by chants of “Black lives matter.” It makes a difference when groups insist on taking control of the language that describes—and also shapes—their lives.

But the power of words can be insidious. Sometimes words have more power than we realize, and we may be taken aback when something we say has an impact we didn’t anticipate. This can easily happen with identity words. Anyone who’s paid much attention to identity language has likely had this experience: We recognize that it’s important for people to be able to name themselves, and we try to use language that’s sensitive to that conviction. We really want to say the right thing, but the “right” words keep changing. We make mistakes, we feel guilty, frustrated, regretful, maybe put-upon by the constantly shifting nature of identity language. We may be embarrassed at the almost inevitable “slips” that occur as language changes faster than our own habits—or even faster than we can track it.

This is a tricky issue. On the one hand, it makes total sense that folks’ sense of how they prefer to be named will change and that new terms for marginalized groups will emerge. Language is nothing if not dynamic, and given that identity-related experiences change all the time, of course the language surrounding identities will change. And to make things even more lively, identity terms may vary not only historically but also geographically, by age group, by race/ethnicity … and on and on. In this ever-morphing morass of identity language, well-meaning people may feel like it’s easier, safer to just avoid conversations where identity language might come up—depriving everyone of opportunities to learn more about this thorny thicket.

There’s no easy answer to this dilemma. The bottom line seems clear to me: people have the right to name themselves; doing so is crucial to their empowerment and their self-esteem. We know from history that depriving people of that right is one of the first steps toward disempowering them, insisting that they be who someone else wants them to be. But it remains a challenge—a healthy one, but still a challenge—to negotiate the terrain of identity language. It requires patience with one another and expansive willingness to stay in conversation about who we all are, how we each name ourselves, and why it matters.

So, how does this apply to the article that triggered this blog?

The article raised exactly this dilemma, but in a professional/academic context. By way of background, the publication manual of my own professional field, psychology, has specific guidelines about identity language, and adherence to those guidelines is required whenever we publish in the field. The instructions are straightforward: (1) Use “person-first” language where possible—first say that you are talking about a person, then describe the characteristic that makes them salient to this setting. So we use “individuals with autism” in preference to “autistic individuals.” The point is that the characteristic described is only one aspect of those persons; everyone is an individual first, and can only secondarily be identified by particular characteristics. (2) Never use an adjective that describes a group as if it were a noun that defines them. For instance, use “people with disabilities” rather than “the disabled.” The rationale: there is always more to a person than any single adjective can convey. Using a term like “the elderly” implies that this single adjective defines everyone in the group uniformly and tells us everything that’s important to know about them.

But wait! Not so fast! The article in question challenged this long-standing, confident analysis of the identity language question. The challenge came from listening to the language of the disability movement and attending to the preferences of that group—letting them name themselves rather than assuming that “we” (in this case, professional psychology) have it “right” on their behalf. That perspective led the article’s authors to question the universal use of “person-first.” Instead, they argued, we should, at minimum, intersperse disability-first language.

In concrete terms, this would mean saying “persons with disabilities” some of the time and “disabled persons” some of the time. In reference to particular disabilities, it would mean using “amputees” and “people with amputations” interchangeably. The origin of this suggested change is a movement among disabled people based, as I understand it, on two key critiques of person-first language:

(1) Always putting the person first and the disability later implies that the disability is somehow shameful, so it should always be secondary. The contemporary disability rights movement is based, in part, on the principle that so-called disabilities are a form of human variation that should be respected in the same way that other forms of variation are—not ignored, not dismissed, not devalued. From this perspective, a disability is only a problem if the physical and/or social environment makes it a problem. Using a wheelchair to get around is not a limitation unless physical structures and social attitudes make it difficult. So, if a disability isn’t shameful but is just a form of human variation, why would we hide it behind “person with”? We don’t do that with neutral variations. We don’t say “a person with tallness” or “an individual with English language.” This is a great example of the shaping power of language: by placing the disability second, we risk colluding, if inadvertently, in the notion that it’s shameful.

(2) The use of “with” in person-first language implies that the characteristic is sort of attached to and separable from the individual—like we might say “the kid with the bike.” But in fact, disabilities are not separable; they are present in every moment of the individual’s life. By using person-first language, we risk denying this, implying that the person can (and maybe should) live as if the disability could be set aside, like a child’s bike.

Now, some might suggest that these arguments are stretching the point. No one really means to trivialize disabilities by their language. But neither did we mean to damage lives, develop unacceptable biases, or create destructive institutions when we coined the term “imbecile.” Only down the road, after we had test-driven it a while, did we realize the problems that were created by this presumably descriptive word. Language is a living thing, and we can’t know today what it will grow into tomorrow. So our job is twofold: to pay attention to the impact, not just the intent, of our language (a lesson I learned from my partner’s work in diversity domains) and to be open to challenging and changing it.

This article was a great reminder that none of us has this nailed down. Like the field of psychology, we may have a perfectly good rationale for how we do language—and until that rationale is challenged in a persuasive way, we’ll continue to see it as perfectly sensible. But language is alive, and it will change—despite our sensible rationale. Only when we adopt the new language will we see our old linguistic habits as problematic. And then the new ones will assume the stamp of “correctness.”

Until they don’t.




© Janis Bohan, 2010-2015. Use of this content is welcome with attribution and a link to the post. 

-----------------------------------------------------------------

Comment on this post 

If you got this blog via email, go to the blog website by clicking on the title at the top of this particular post.

To comment here on the website, click on "No comments" (or "2 comments" etc.) below. Comments from "anonymous" welcome.


No comments:

Post a Comment